Makita Power Hammer HM1307CB User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Electric Breaker  
Marteau - Piqueur  
Demoledor Eléctrico  
HM1317CB  
HM1307CB  
010292  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
1
 
hazards.  
Power tool use and care  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
Service  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
24. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
25. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
26. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size  
to use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The  
smaller the gage number, the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
GEB004-6  
4.  
Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses  
and/or face shield. Ordinary eye or sun  
glasses are NOT safety glasses. It is also  
highly recommended that you wear a dust  
mask and thickly padded gloves.  
HAMMER SAFETY WARNINGS  
1.  
2.  
3.  
Wear ear protectors. Exposure to noise can  
cause hearing loss.  
Use auxiliary handle(s), if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation where  
the cutting accessory may contact hidden  
wiring or its own cord. Cutting accessory  
contacting a "live" wire may make exposed metal  
parts of the power tool "live" and could give the  
operator an electric shock.  
5.  
6.  
Be sure the bit is secured in place before  
operation.  
Under normal operation, the tool is designed  
to produce vibration. The screws can come  
loose easily, causing a breakdown or accident.  
Check tightness of screws carefully before  
operation.  
In cold weather or when the tool has not been  
used for a long time, let the tool warm up for a  
while by operating it under no load. This will  
7.  
3
 
loosen up the lubrication. Without proper  
warm-up, hammering operation is difficult.  
Always be sure you have a firm footing.  
Be sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
8.  
9.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Hold the tool firmly with both hands.  
10. Keep hands away from moving parts.  
11. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
12. Do not point the tool at any one in the area  
when operating. The bit could fly out and  
injure someone seriously.  
Switch action  
1. Switch lever  
OFF  
13. Do not touch the bit or parts close to the bit  
immediately after operation; they may be  
extremely hot and could burn your skin.  
14. Do not operate the tool at no-load  
unnecessarily.  
ON  
1
010283  
15. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the tool is switched off.  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product.  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
To start the tool, push the switch lever "ON (I)" on the left  
side of the tool. To stop the tool, push the switch lever  
"OFF (O)" on the right side of the tool.  
Speed change  
injury.  
1. Adjusting dial  
USD203-2  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
amperes  
1
010284  
hertz  
The blows per minute can be adjusted just by turning the  
adjusting dial. This can be done even while the tool is  
running. The dial is marked 1 (lowest speed) to 5 (full  
speed).  
Refer to the table below for the relationship between the  
number settings on the adjusting dial and the blows per  
minute.  
alternating current  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
number of blow  
Number on adjusting dial  
Blows per minute  
5
4
3
2
1
1450  
1350  
1150  
800  
730  
010281  
4
 
Side handle (auxiliary handle)  
For model HM1317CB only  
NOTE:  
1. Set bolt  
2. Nut  
3. Side handle  
1
Blows at no load per minute becomes smaller than  
those on load in order to reduce vibration under no  
load, but this does not show trouble. Once  
operation starts with a bit against concrete, blows  
per minute increase and get to the numbers as  
shown in the table. When temperature is low and  
there is less fluidity in grease, the tool may not  
have this function even with the motor rotating.  
2
3
010286  
The side handle can be swung 360° on the vertical and  
secured at any desired position. Just loosen the clamp  
nut to swing the side handle to a desired position. Then  
tighten the clamp nut securely.  
CAUTION:  
The adjusting dial can be turned only as far as 5  
and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the  
speed adjusting function may no longer work.  
Installing or removing the bit  
Indicator lamp  
1. Bit with collar  
2. Bit without collar  
1. Power-ON  
indicator lamp  
(green)  
1
1
2. Service indicator  
lamp (red)  
2
2
002928  
010285  
This tool accepts bits either with or without a collar on its  
shank.  
(1) For bits with a collar  
The green power-ON indicator lamp lights up when the  
tool is plugged. If the indicator lamp does not light up,  
the mains cord or the controller may be malfunction. The  
indicator lamp is lit but the tool does not start even if the  
tool is switched on, the carbon brushes may be worn out,  
or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be  
malfunction.  
1
2
The red service indicator lamp flickers up when the  
carbon brushes are nearly worn out to indicate that the  
tool needs servicing. After approx. 8 hours of use, the  
motor will automatically be shut off.  
3
ASSEMBLY  
5
4
1. Bit  
2. Tool retainer  
3. Tool holder  
4. When the bit is inserted  
5. When the bit is retained  
010293  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
To install the bit, follow either procedure (1) or (2)  
described below.  
Pivot the tool retainer back and slightly downward.  
Insert the bit into the tool holder as far as it will go.  
To securely retain the bit, return the tool retainer to  
its original position.  
5
 
operations. Turn the tool on and apply slight pressure on  
the tool so that the tool will not bounce around,  
uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not  
increase the efficiency.  
CAUTION:  
Always assure that the bit is securely retained by  
attempting to pull the bit out of the tool holder after  
completing the above procedure.  
(2) For bits without a collar  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
1
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
2
3
Lubrication  
CAUTION:  
This servicing should be performed by Makita  
Authorized or Factory Service Centers only.  
4
5
This tool requires no hourly or daily lubrication because  
it has a grease-packed lubrication system. However, it is  
recommended to periodically replace the grease for  
longer tool life.  
1. Bit  
2. Tool retainer  
3. Tool holder  
4. When the bit is inserted  
5. When the bit is retained  
First, switch off and unplug the tool.  
010294  
For model HM1307CB only  
1. Rear cover  
2. Hex wrench  
Pivot the tool retainer forward and slightly  
downward. With the notched portion of the bit  
facing the tool retainer shaft, insert the bit into the  
tool holder as far as it will go. Then pivot the tool  
retainer further downward toward the barrel to  
securely retain the bit.  
1
2
CAUTION:  
010289  
Always assure that the bit is securely retained by  
attempting to pull the bit out of the tool holder after  
completing the above procedure.  
The bit without a collar cannot be retained by the  
method shown in Fig.(1).  
Remove the six screws using a hex wrench and remove  
the rear cover.  
1. Crank cap  
1
To remove the bit, follow the installation procedure in  
reverse.  
OPERATION  
Chipping/Scaling/Demolition  
010290  
Pull out the crank cap in the direction of arrow and  
remove it.  
010288  
Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly  
hold the tool by both side grip and switch handle during  
6
 
Then replenish with fresh grease (60g). Use only Makita  
genuine hammer grease (optional accessory). Filling  
with more than the specified amount of grease (approx.  
60 g; 2 oz) can cause faulty hammering action or tool  
failure. Fill only with the specified amount of grease.  
To reassemble the tool, follow the disassembling  
procedure in reverse.  
1. Hammer grease  
1
CAUTION:  
010291  
Be careful not to damage the brush holder unit and  
carbon brushes especially when installing the rear  
cover.  
Do not reuse the six bolts but use new ones in the  
reassembling since these bolts are applied with  
adhesive.  
Then replenish with fresh grease (60g). Use only Makita  
genuine hammer grease (optional accessory). Filling  
with more than the specified amount of grease (approx.  
60 g; 2 oz) can cause faulty hammering action or tool  
failure. Fill only with the specified amount of grease.  
To reassemble the tool, follow the disassembling  
procedure in reverse.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
For model HM1317CB only  
1. Rear cover  
2. Hex wrench  
ACCESSORIES  
1
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
2
010289  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Remove the six screws using a hex wrench and remove  
the rear cover.  
Bull point  
Cold chisel  
Scaling chisel  
Clay spade  
Rammer  
Hammer grease  
Safety goggles  
Plastic carrying case  
1. Crank cap cover  
1
010295  
Pull out the crank cap cover in the direction of arrow and  
remove it.  
1. Hammer grease  
1
010296  
7
 
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
8
 
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
HM1317CB  
HM1307CB  
Nombre de frappes par minute  
Longueur totale  
730 - 1 450  
824 mm (32-1/2")  
Poids net  
19,0 kg (41,9 lbs)  
17,3 kg (38,2 lbs)  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
GEA008-1  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
à
Consignes de sécurité générales  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en  
garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé  
lorsque les cordons sont endommagés ou  
enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
Le terme  
avertissements fait référence  
outil électrique  
à
qui figure dans les  
un outil électrique  
8.  
9.  
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
2.  
Sécurité personnelle  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront  
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de  
protection tels qu'un masque antipoussières, des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
9
 
12. Évitez  
les  
démarrages  
accidentels.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
Assurez-vous que l'interrupteur est en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil et/ou  
d'insérer la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou  
de transporter l'outil. . Vous ouvrez la porte aux  
accidents si vous transportez les outils électriques  
avec le doigt sur l'interrupteur ou laissez  
l'interrupteur en position de marche avant de  
mettre l'outil sous tension.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce  
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les risques  
liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sécuritaire.  
Service  
24. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
25. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
UTILISEZ  
UN  
CORDON  
PROLONGATEUR  
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon  
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous  
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est  
assez robuste pour transporter le courant exigé par le  
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une  
baisse dans la tension composée, ce qui causera une  
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique  
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la  
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant  
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un  
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,  
plus le cordon est robuste.  
19. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
10  
 
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensit  
Plus de  
é
nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
16  
16  
12  
10  
12  
Non recommand  
é
000173  
GEB004-6  
8.  
9.  
Adoptez toujours une position de travail vous  
assurant d'un bon équilibre.  
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas  
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.  
Tenez l'outil fermement à deux mains.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LE MARTEAU  
1.  
Portez des protections d'oreilles. L'exposition  
au bruit peut entraîner des lésions de l'ouïe.  
Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles  
sont fournies avec l'outil. Toute perte de  
maîtrise comporte un risque de blessure.  
Saisissez l'outil électrique par ses surfaces de  
poigne isolées lorsque vous effectuez une  
opération au cours de laquelle l'accessoire  
tranchant peut entrer en contact avec des fils  
cachés ou avec le cordon de l'outil. Tout  
contact d'un accessoire avec un fil sous tension  
mettra sous tension les parties métalliques  
exposées de l'outil électrique et pourra causer un  
choc électrique à l'utilisateur.  
10. Gardez vos mains éloignées des pièces  
mobiles.  
11. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
12. Pendant l'utilisation de l'outil, ne le pointez  
vers personne dans la zone de travail. Vous  
risqueriez de blesser gravement quelqu'un en  
cas d'éjection du foret.  
2.  
3.  
13. Ne touchez pas le foret ou les parties situées  
près  
du  
foret  
immédiatement  
après  
l'utilisation  
;
ils peuvent être extrêmement  
chauds et brûler votre peau.  
14. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.  
15. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
4.  
Portez un casque rigide (casque de sécurité)  
ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un  
écran facial. Les lunettes ordinaires et les  
lunettes de soleil ne constituent PAS des  
lunettes de sécurité. Le port d'un masque à  
poussière et de gants épais est également  
fortement recommandé.  
5.  
6.  
Assurez-vous que le foret est bien serré avant  
d'utiliser l'outil.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Même dans des conditions d'utilisation  
ordinaires, l'outil produit des vibrations. Les  
vis peuvent ainsi se relâcher facilement et  
risquent d'entraîner une rupture de pièce ou  
de causer un accident. Avant l'utilisation,  
vérifiez avec précaution que les vis sont bien  
serrées.  
Par temps froid ou lorsque l'outil est resté  
inutilisé pendant une longue période, faites-le  
réchauffer pendant quelques minutes en le  
faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le  
lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le  
martelage s'effectue difficilement.  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de  
familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
UNE UTILISATION INCORRECTE ou le non-respect  
des règles de sécurité énoncées dans le présent  
manuel d’instructions peut provoquer des blessures  
graves.  
7.  
11  
 
USD203-2  
Changement de vitesse  
1. Cadran de  
réglage  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
ampères  
1
hertz  
010284  
courant alternatif  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
nombre de frappes  
Il est possible de régler le nombre de frappes par minute  
simplement en tournant le cadran de réglage. Cette  
opération est possible même si l'outil est en marche. Le  
cadran est gradué de 1 (vitesse la plus lente) à 5  
(vitesse la plus rapide).  
Pour connaître le rapport entre les graduations du  
cadran et le nombre de frappes par minute, consultez le  
tableau ci-dessous.  
Numéro sur le cadran de réglage Nombre de frappes par minute  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
5
4
3
2
1 450  
1 350  
1 150  
800  
ATTENTION:  
1
730  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
010281  
Pour le modèle HM1317CB uniquement  
NOTE:  
Interrupteur  
1. Levier  
d'interrupteur  
Lorsque l'outil tourne à vide, le nombre de frappes  
par minute diminue pour réduire les vibrations ; il  
ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Le nombre  
de frappes par minute augmente au contact du  
foret contre le béton, pour atteindre les fréquences  
de frappe indiquées dans le tableau. Lorsque la  
fluidité de la graisse diminue en raison de la basse  
température, il se peut que cette fonction soit  
inopérante même si le moteur tourne.  
OFF  
ON  
1
010283  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
Le cadran de réglage ne peut être tourné que  
jusqu'aux positions 5 et 1. Ne tentez pas de le  
forcer au-delà des positions 5 ou 1, sinon la  
fonction de réglage de la vitesse risque de ne plus  
fonctionner.  
Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que  
l'outil est hors tension.  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
Pour faire démarrer l'outil, poussez le levier de  
l'interrupteur sur ON (I) du côté gauche de l'outil.  
Pour arrêter l'outil, poussez le levier de l'interrupteur sur  
OFF (O) du côté droit de l'outil.  
12  
 
Voyant  
Installation et retrait du embout  
1. Voyant de mise  
sous tension  
(vert)  
2. Voyant de  
service (rouge)  
1. Foret avec  
1
embase  
2. Foret sans  
embase  
1
2
2
010285  
002928  
Le voyant vert de mise sous tension s'allume quand  
l'outil est branché. Si le voyant ne s'allume pas, il y a  
peut-être un dysfonctionnement sur le cordon  
d'alimentation secteur ou sur le contrôleur. Le voyant est  
allumé mais l'outil ne démarre pas même s'il est sous  
tension : les charbons sont peut-être usés, ou bien le  
contrôleur, le moteur ou l'interrupteur d'alimentation  
fonctionne mal.  
Cet outil peut être utilisé avec les forets avec ou sans  
embase sur la queue.  
(1) Pour les forets avec embase  
1
2
Le voyant rouge de service clignote lorsque les  
charbons sont très usés, pour indiquer que l'outil a  
besoin d'entretien. Après environ 8 heures d'utilisation,  
le moteur s'arrête automatiquement.  
3
5
ASSEMBLAGE  
4
1. Embout  
2. Dispositif de retenue  
3. Porte-outil  
4. Lorsque le foret est inséré  
5. Lorsque le foret est retenu  
010293  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
Poignée latérale (poignée auxiliaire)  
Pour installer le foret, suivez la procédure (1) ou (2)  
décrite ci-dessous.  
1. Boulon  
2. Écrou  
1
Faites pivoter le dispositif de retenue vers l'arrière  
et légèrement vers le bas. Insérez le foret à fond  
dans le porte-outil. Pour que le foret soit maintenu  
de façon sûre, replacez le dispositif de retenue sur  
sa position initiale.  
3. Poignée latérale  
2
3
ATTENTION:  
010286  
Assurez-vous toujours que le foret est maintenu de  
façon sûre, en essayant de le retirer du porte-outil  
après avoir terminé la procédure ci-dessus.  
Il est possible de faire pivoter la poignée latérale de  
360 ° à la verticale et de la fixer sur n'importe quelle  
position souhaitée. Il suffit de desserrer l'écrou de  
serrage de collier pour amener la poignée latérale dans  
la position choisie. Serrez ensuite fermement l'écrou de  
serrage de collier.  
13  
 
(2) Pour les forets sans embase  
sur l'outil.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
1
2
3
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
Lubrification  
ATTENTION:  
4
5
Ce service doit être effectué dans un centre de  
1. Embout  
2. Dispositif de retenue  
3. Porte-outil  
4. Lorsque le foret est inséré  
5. Lorsque le foret est retenu  
010294  
service Makita agréé ou un centre de service de  
l'usine Makita uniquement.  
Il n'est pas nécessaire de graisser cet outil toutes les  
heures ou tous les jours, car il est doté d'un dispositif de  
graissage. Il est toutefois recommandé de remplacer la  
graisse régulièrement, pour prolonger la durée de  
service de l'outil.  
Faites pivoter le dispositif de retenue vers l’avant  
et légèrement vers le bas. La partie entaillée du  
foret faisant face à l'arbre du dispositif de retenue,  
insérez le foret à fond dans le porte-outil. Faites  
ensuite pivoter le dispositif de retenue pour qu'il  
descende davantage vers le manche afin que le  
foret soit maintenu de façon sûre.  
D'abord, arrêtez-le et débranchez-le.  
Pour le modèle HM1307CB uniquement  
1. Couvercle  
arrière  
1
2. Clé hexagonale  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que le foret est maintenu de  
façon sûre, en essayant de le retirer du porte-outil  
après avoir terminé la procédure ci-dessus.  
Un foret sans embase ne peut pas être retenu  
avec la méthode indiquée à la Fig. (1).  
2
010289  
Retirez les six vis à l'aide d'une clé hexagonale, et  
retirez le couvercle arrière.  
Pour retirer la fraise, suivez la procédure d'installation  
en sens inverse.  
1. Capuchon de  
manivelle  
1
UTILISATION  
Burinage / Ecaillage / Démolition  
010290  
Tirez sur le bouchon du carter dans le sens de la flèche,  
puis retirez-le.  
010288  
Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire),  
et tenez fermement l'outil par la poignée latérale et la  
poignée revolver pendant l'utilisation. Mettez l'outil en  
marche et appliquez une légère pression dessus pour  
éviter qu'il ne bondisse, hors de contrôle. L'efficacité du  
travail n'augmentera pas même si vous appuyez très fort  
14  
 
1. Graisse à  
marteau  
1
Faites ensuite le plein avec de la graisse neuve (60 g).  
Utilisez uniquement de la graisse à marteau Makita  
authentique (accessoire en option). L'application d'une  
quantité de graisse supérieure à la quantité indiquée  
(environ 60 grammes ou 2 onces) peut entraîner un  
mauvais martelage ou une défaillance de l'outil. Veuillez  
n'utiliser que la quantité de graisse indiquée.  
Pour remonter l'outil, suivez la procédure de démontage  
en sens inverse.  
010291  
Faites ensuite le plein avec de la graisse neuve (60 g). Utilisez  
uniquement de la graisse marteau Makita authentique  
ATTENTION:  
à
Évitez d'endommager le porte-charbons et les  
charbons, tout particulièrement en posant le  
couvercle arrière.  
Lors du remontage, utilisez six boulons neufs au  
lieu des six boulons précédents, car il y a un  
produit adhésif sur ces boulons.  
(accessoire en option). L'application d'une quantité de graisse  
supérieure à la quantité indiquée (environ 60 grammes ou 2  
onces) peut entraîner un mauvais martelage ou une défaillance  
de l'outil. Veuillez n'utiliser que la quantité de graisse indiquée.  
Pour remonter l'outil, suivez la procédure de démontage  
en sens inverse.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
Pour le modèle HM1317CB uniquement  
1. Couvercle  
arrière  
1
2. Clé hexagonale  
ACCESSOIRES  
ATTENTION:  
2
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
010289  
Retirez les six vis à l'aide d'une clé hexagonale, et  
retirez le couvercle arrière.  
1. Couvercle du  
capuchon de  
manivelle  
1
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Pointe à béton  
Ciseau à froid  
Ciseau à écailler  
Pelle à argile  
Bélier  
Graisse pour marteau  
Lunettes de sécurité  
Mallette de transport en plastique  
010295  
Tirez sur le couvercle du bouchon du carter dans le sens  
de la flèche, puis retirez-le.  
1. Graisse à  
marteau  
1
010296  
15  
 
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
16  
 
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
HM1317CB  
HM1307CB  
Especificaciones eléctricas en México  
120 V  
14 A 50/60 Hz  
730 - 1 450  
824 mm (32-1/2")  
Golpes por minuto  
Longitud total  
Peso neto  
19,0 kg (41,9 lbs)  
17,3 kg (38,2 lbs)  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
GEA008-1  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
Advertencias de seguridad  
generales para herramientas  
5.  
eléctricas  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
6.  
7.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
8.  
9.  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
está haciendo  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
y
utilice su sentido común  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
17  
 
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
accidentalmente.  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
Servicio de mantenimiento  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
24. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
25. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una  
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la  
medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del  
cable y el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más corriente podrá conducir el cable.  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
18  
 
Tabla 1. Calibre m  
Volts  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
GEB004-6  
8.  
9.  
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo  
firme.  
Asegúrese de que no haya nadie debajo  
cuando utilice la herramienta en lugares altos.  
Sujete la herramienta firmemente con ambas  
manos.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA EL MARTILLO  
1.  
Utilice protectores para oídos. La exposición al  
ruido puede causar la pérdida auditiva.  
10. Mantenga las manos alejadas de las partes  
móviles.  
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
12. No apunte a ninguna persona cercana con la  
herramienta cuando la opere. La broca puede  
salir volando y herir a alguien de gravedad.  
13. No toque la broca o las partes cercanas a ella  
inmediatamente después de operar la  
herramienta puesto que pueden estar  
calientes y quemarle la piel.  
2.  
Utilice el/los mango(s) auxiliar(es) si es que se  
incluye(n) en la herramienta. Una pérdida del  
control puede ocasionar lesiones personales.  
Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies de agarre aisladas, al realizar una  
operación en la que el accesorio de corte  
pueda entrar en contacto con cables ocultos o  
con su propio cable. Si el accesorio de corte  
entra en contacto con un cable con corriente, las  
piezas metálicas expuestas de la herramienta  
eléctrica se cargarán también de corriente y el  
operario puede recibir una descarga.  
Utilice un casco protector (de seguridad),  
gafas de seguridad y/o máscara protectora.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad. También se recomienda  
usar una mascarilla para protegerse del polvo  
y guantes bien acolchados.  
3.  
14. No  
opere  
la  
herramienta  
al  
vacío  
4.  
innecesariamente.  
15. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
5.  
6.  
Asegúrese de que la broca se encuentre fija en  
su lugar antes de su funcionamiento.  
En condiciones normales de funcionamiento,  
la herramienta está diseñada para producir  
vibración. Los tornillos pueden aflojarse  
fácilmente y causar una falla o accidente.  
Verifique cuidadosamente si los tornillos  
están ajustados antes de poner en  
funcionamiento la herramienta.  
En clima frío o cuando la herramienta no haya  
sido utilizada durante largo tiempo, deje  
calentar la herramienta durante un rato  
haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará  
la lubricación. Sin un calentamiento apropiado,  
la operación de percusión resultará difícil de  
realizar.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto.  
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad  
establecidas en este manual de instrucciones puede  
ocasionar graves lesiones personales.  
7.  
19  
 
USD203-2  
Cambio de velocidad  
Símbolos  
1. Control de  
ajuste de  
velocidad.  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
volts o voltios  
amperes o amperios  
hertz  
1
010284  
corriente alterna  
Los golpes por minuto pueden ajustarse con sólo girar el  
dial de ajuste. Esto se puede hacer incluso cuando la  
herramienta se encuentra en funcionamiento. El dial  
tiene marcas 1 (velocidad mínima) hasta 5 (velocidad  
máxima).  
Consulte la siguiente tabla para conocer las relaciones  
entre los ajustes numéricos del dial de ajuste y los  
golpes por minuto.  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
número de percusiones  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Número en el control de ajuste  
Golpes por minuto  
5
4
3
1 450  
1 350  
1 150  
800  
PRECAUCIÓN:  
2
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
1
730  
010281  
y
o
Sólo para modelo HM1317CB  
NOTA:  
Accionamiento del interruptor  
1. Gatillo del  
interruptor  
Las percusiones por minuto cuando no hay carga  
de trabajo se hacen menores que cuando hay  
carga, y esto es para reducir la vibración generada  
al no haber carga, y no es señal de problema. Una  
vez que la operación comience con la broca contra  
el concreto, las percusiones por minuto  
incrementan a como están indicados en la tabla.  
Cuando la temperatura es baja y la grasa tenga  
menor fluidez, puede que la herramienta no realice  
esta función ni con el motor girando.  
OFF  
ON  
1
010283  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre y asegúrese de que esté apagada.  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
"ON" (encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
El selector de ajuste puede girarse sólo desde 1  
hasta 5. No lo fuerce fuera de este rango ya que  
puede que la función de ajuste de velocidad deje  
de funcionar.  
Para encender la herramienta, empuje la palanca  
interruptora a la posición de encendido "ON (I)" sobre el  
costado izquierdo de la herramienta. Para apagar la  
herramienta, empuje la palanca interruptora  
a
la  
posición de apagado "OFF (O)" sobre el costado  
derecho de la herramienta.  
20  
 
Luz indicadora  
Instalación o extracción de la punta de  
atornillar  
1. Lámpara  
indicadora de  
herramienta  
encendida (verde)  
2. Indicadora de  
servicio (roja)  
1. broca con  
collarín  
2. broca sin  
collarín  
1
1
2
2
010285  
002928  
La luz indicadora verde de suministro eléctrico  
("power-ON") se ilumina cuando la herramienta está  
conectada a la electricidad. Si la luz indicadora no se  
ilumina, puede que haya un defecto con el cable  
eléctrico o el controlador. La luz indicadora se ilumina  
pero la herramienta no se activa incluso al encenderla,  
puede que las escobillas de carbón estén desgastadas,  
Esta herramienta admite cinceles con o sin collarín en  
su vástago.  
(1) Para cincel con collarín  
1
2
o
que el controlador, el motor  
o
el interruptor de  
encendido (ON/OFF) estén defectuosos.  
La luz indicadora roja de servicio parpadea cuando las  
escobillas de carbón están casi desgastadas para  
indicar que la herramienta requiere servicio de  
mantenimiento. Tras alrededor de 8 horas de uso, el  
motor se apagará automáticamente.  
3
5
4
ENSAMBLE  
1. Punta de atornillar  
2. Retén de herramienta  
3. Portaherramienta  
4. Cuando se inserta la broca  
5. Cuando se retiene la broca  
010293  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
Empuñadura lateral (auxiliar)  
Para instalar los cinceles siga uno de los procedimientos  
(1) o (2) abajo descriptos.  
1. Perno de  
sujeción  
2. Tuerca  
3. Empuñadura  
lateral  
1
Gire la pinza sujetadora hacia atrás y apenas  
hacia abajo. Inserte el cincel en la herramienta  
hasta que haga tope. Para sujetar el cincel  
firmemente, coloque la pinza sujetadora  
nuevamente en su posición original.  
2
PRECAUCIÓN:  
3
Siempre asegúrese de que la broca está bien  
segura tirando de ella como si deseara quitarla del  
mandril luego de completar el procedimiento de  
inserción.  
010286  
El mango lateral puede oscilar 360° sobre la vertical y  
fijarse en cualquier posición deseada. Sólo afloje la  
tuerca de la abrazadera para oscilar el mango lateral en  
la posición deseada. Luego apriete la tuerca de la  
abrazadera firmemente.  
21  
 
(2) Para cinceles sin collarín  
rebote sin control. Hacer una presión excesiva con la  
herramienta no mejorará la eficiencia.  
1
MANTENIMIENTO  
2
3
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Lubricación  
4
5
PRECAUCIÓN:  
1. Punta de atornillar  
2. Retén de herramienta  
3. Portaherramienta  
4. Cuando se inserta la broca  
5. Cuando se retiene la broca  
010294  
Este servicio deberá ser realizado en Centros o  
Servicios de fábrica Autorizados por Makita  
solamente.  
Esta herramienta no requiere de lubricación cada hora  
ni cada día por que cuenta con un sistema de paquete  
de lubricación. Sin embargo, se recomienda que  
periódicamente se cambie el engrasado para una vida  
de operación más prolongada.  
Gire hacia adelante y levemente hacia abajo el  
retén de la herramienta. Con la parte con muescas  
de la broca que enfrenta el eje del retén de la  
herramienta, coloque la broca en el soporte de la  
herramienta todo lo que pueda. Luego gire el retén  
de la herramienta bien hacia abajo y hacia el  
cilindro para fijar bien la broca.  
Primero, apague y desconecte la herramienta.  
Sólo para modelo HM1307CB  
1. Cubierta trasera  
2. Llave hexagonal  
1
PRECAUCIÓN:  
Siempre asegúrese de que la broca está bien  
segura tirando de ella como si deseara quitarla del  
mandril luego de completar el procedimiento de  
inserción.  
La broca con collarín no puede sujetarse mediante  
el método que se muestra en la Fig. (1).  
2
010289  
Quite los seis tornillos con la llave hexagonal y retire la  
cubierta trasera.  
Para retirar la broca, siga el proceso inverso al de  
instalación.  
1. Tapa del cárter  
1
OPERACIÓN  
Cincelado/Tallado/Demolición  
010290  
Saque la tapa de la manivela en la dirección indicada  
por la flecha y retírela.  
010288  
Utilice siempre la empuñadura lateral (auxiliar) y sujete  
la herramienta firmemente de la empuñadura lateral y  
de la empuñadura del interruptor durante las  
operaciones. Encienda la herramienta y aplique una  
leve presión sobre ésta para evitar que la herramienta  
22  
 
1. Grasa para  
martillo  
1
Luego vuelva a suministrar con grasa nueva (60g). Use  
sólo grasa Makita genuina para martillo (accesorio  
opcional). Suministrar más de la cantidad de grasa  
especificada (aprox. 60 g; 2 oz) puede resultar en una  
acción deficiente de martilleo o falla de la herramienta.  
Suministre sólo la cantidad de grasa especificada.  
Para volver  
a
ensamblar la herramienta, siga el  
procedimiento de desensamblado a la inversa.  
010291  
PRECAUCIÓN:  
Luego vuelva a suministrar con grasa nueva (60g). Use  
sólo grasa Makita genuina para martillo (accesorio  
opcional). Suministrar más de la cantidad de grasa  
especificada (aprox. 60 g; 2 oz) puede resultar en una  
acción deficiente de martilleo o falla de la herramienta.  
Suministre sólo la cantidad de grasa especificada.  
Tenga la precaución de no dañar la unidad del  
portaescobillas ni las escobillas de carbón,  
especialmente al colocar la cubierta trasera.  
No vuelva a utilizar los mismos seis pernos, sino  
que reemplácelos con otros seis nuevos durante el  
reensamble, ya que éstos se aplicarán con  
adhesivo.  
Para volver  
a
ensamblar la herramienta, siga el  
procedimiento de desensamblado a la inversa.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
Sólo para modelo HM1317CB  
o
1. Cubierta trasera  
2. Llave hexagonal  
1
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
2
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
010289  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
Quite los seis tornillos con la llave hexagonal y retire la  
cubierta trasera.  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
1. Cubierta de la  
1
tapa del cárter  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Punta rompedora  
Cortafierro  
Cincel desincrustador  
Pala de arcilla  
010295  
Apisonadora  
Lubricante para martillo  
Gafas de seguridad  
Maletín de transporte de plástico  
Saque la cubierta de la tapa de la manivela en la  
dirección indicada por la flecha y retírela.  
1. Grasa para  
martillo  
1
010296  
23  
 
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
24  
 
25  
 
26  
 
27  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884923A945  
HM1307CB-1  
 

Land Pride Remote Starter ALL SERIES User Manual
Lennox Hearth Electric Heater SHGL 18MN R User Manual
Lexmark All in One Printer 90T4110 User Manual
Lochinvar Boiler KB 399 User Manual
LST Network Card MEA244 1 User Manual
Makita Calculator 2107F User Manual
Marshall electronic Flat Panel Television V ASL7070 User Manual
Maytag Ventilation Hood UXT5230AD User Manual
Melissa Styling Iron 635 104 User Manual
MicroBoards Technology DVD Recorder QD 123 User Manual